La petite Sheila, emblème des yéyés en couche-culotte, chantait en 1963, « Papa, papa, papa, t'es plus dans le coup, papa… », cette œuvre impérissable de Jil et Jan fit un tabac au hit-parade et fit l'objet d'un Scopitone (clip de l'époque).
Nos mouflets et nos mouflettes pourraient la reprendre à mon propos en changeant papa par papy s’ils ne trouvaient pas les paroles de cette bluette ringardes. En cela ils n’auraient pas tort.
Pourquoi diable sortir de la naphtaline ce monument de niaiserie ?
Tout simplement parce que l’autre jour une jolie petite mouflette de 3 ans et demie, Raphaëlle, fille d’une belle amie, s’est mise à chanter dans le ton Bella Ciao avec des bouts de paroles en français.
Étonnement du militant amorti que je suis.
Pour moi Bella Ciao, au début du XXe siècle, était un chant entonné par les saisonnières des rizières de la plaine du Pô pour se donner du cœur à l’ouvrage. En 1944, les « partigiani » antifascistes conservent la mélodie et changent les paroles pour transformer la complainte en un hymne à la résistance.
Yves Montand, Lenny Escudero ou Thomas Fersen, l’ont chanté sans que l’intégrité du texte ne soit écorchée.
Musique : les origines de "Bella ciao"
France 2 France Télévisions Una mattina mi son alzato... C'est le tube du moment : Maitre Gims chante . Mais la chanson n'est pas une nouveauté. D'où vient son succès ? En 1944, les partisans ...
Des dinosaures disparus à tout jamais depuis l’enterrement du XXe siècle pour ces addicts de séries sur écrans plats.
Eux, c’est sur Netflix qu’ils ont découverts ce chant emblématique grâce à ou à cause de la série espagnole La Casa de Papel, histoire d'un groupe de braqueurs sympathiques qui résistent à la police dans cette série à succès en 2017.
Là-dessus, deux reprises : l’une, version électro du DJ Hugel (feat. El profesor), et l’autre, plus variété, du collectif Maître Gims, Vitaa, Dadju, Naestro et Slimane, se mettent en ligne.
Succès de l’été 2018 !
Dans la version de Maître Gims, Vitaa se retrouve à chanter des couplets tels que « Tu m’as tant donné, j’attends ton retour » - qui n’ont plus grand-chose à voir avec les paroles en italien…» comme l’écrit un critique :
« Qu’importe, il y a de grandes chances (de grands risques) pour que cela devienne un tube du printemps, voir, de l’été. Destin fabuleux d’une chanson qui a traversé les décennies pour faire sautiller des vacanciers en tongs dans les campings du sud de la France. »
Et voilà le travail !